THƠ VÀ HỌA (Poem and Painting)

Đây là vài bức tranh gợi hứng từ những bài thơ. Dịch thơ là một việc rất khó nên tôi sẽ không làm ở đây.

Here are a few paintings inspired by poems (in Vietnamese). I won't try to translate the poem into English as it is too difficult.

Mắt Buồn (Sad Eyes)

Đôi mắt em lặng buồn,
Nhìn thôi mà chẳng nói
Tình đôi ta vời vợi
Có nói cũng không cùng

(Một Mùa Đông - Lưu Trọng Lư)

 

Áo Em Trắng Quá Nhìn Không Ra (White Dress)

Mơ khách đường xa, khách đường xa,
Áo em trắng quá nhìn không ra ...
Ở đây sương khói mờ nhân ảnh,
Ai biết tình ai có đậm đà?

(Đây Thôn Vỹ Dạ - Hàn Mặc Tử)

 

Áo Nàng Vàng Anh Về Yêu Hoa Cúc (Yellow Dress)

Áo nàng vàng tôi về yêu hoa cúc
Áo nàng xanh tôi mến lá sân trường.
Sợ thư tình không đủ nghĩa yêu đương
Tôi thay mực cho vừa màu áo tím.

(Tuổi Mười Ba - Nguyên Sa)

Comments

Popular posts from this blog

DRAWING hay PAINTING?

HỌA SĨ VIVI

TỪ PHÁC HỌA ĐẾN TRANH MÀU (From analog sketch to digital painting)